ТАЙМ-АУТ
Скачала англо-русский разговорник (в смысле разговорник для иностранцев, которые хотят говорить по-русски), уже на первой странице сползла под стол.
Чего стоит только их транскрипция слова "здравствуйте": ZDRAHST-vooy-tyeh. И многозначительная приписочка в скобках - считается плохой приметой говорить это одному и тому же человеку дважды в день... Дааа, это очень плохая примета. 


А их типичное "fine, thanks" по-русски в транскрипции звучит как: khah-rah-SHOH spah-SEE-buh. Уважаемый, вам плохо? У вас же хронический кашель, срочно к врачу! Блеаааать...
Умереть не встать просто.

Зато порадовала детская книжка о хороших манерах - я там даже все поняла.
Картинки, правда, тоже убогие, но что с американцев возьмешь.

А Киндл меня с утра, кстати, встретил вот такой заставкой, аж на "хи-хи" пробрало:
Когда засыпала, она была другая. Я после этого даже пошла эту игру скачала - ерунда, конечно, но пусть будет. xD