02.03.2011 в 22:17
Пишет Подколодная:***
Найдено в истории переписки квипа.
Первоисточник, как водится, утерян, но не повесить в качестве закладки не могу.
Тем временем я исполнила мечту отдельно взятого идиота в лице себя и начала учить немецкий. Viel Glück für mich
URL записиНайдено в истории переписки квипа.
Первоисточник, как водится, утерян, но не повесить в качестве закладки не могу.
К вопросу о переводе «Властелина колец».
«И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся.»
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
«Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира.»
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.
«Уста Боромира тронула слабая улыбка.»
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.
Boromir smiled.
Оригинал.
«И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся.»
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
«Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира.»
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.
«Уста Боромира тронула слабая улыбка.»
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.
Boromir smiled.
Оригинал.
Тем временем я исполнила мечту отдельно взятого идиота в лице себя и начала учить немецкий. Viel Glück für mich